Bantaba in Cyberspace
Bantaba in Cyberspace
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Private Messages | Search | FAQ | Invite a friend
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Gambian Cultural Forum
 Cultural guide: General
 TRADITIONAL AFRICAN PROVERBS
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
| More
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 6

Naraloo



16 Posts

Posted - 17 May 2007 :  22:52:05  Show Profile Send Naraloo a Private Message
Baa bula jola, jola bula baa-la. Ah be killing. (Mandinka)

Please excuse my spelling - I think the translation is something like:

to put the goat into the rope, or to put the rope over the goat - it is all the same.

The English equivalent I think is something like "more than one way to skin a cat"
Go to Top of Page

Janko

Gambia
1267 Posts

Posted - 18 May 2007 :  17:23:17  Show Profile  Visit Janko's Homepage Send Janko a Private Message
Mandingka-Gambia
Siila kotto ka taa saté kotta lé to (an old path goes to an old village/town)
Siila kouto ka taa saté kouto lé to (a new path goes to a new village/towm)

Clean your house before pointing a finger ... Never be moved by delirious Well-wishers in their ecstasy
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 18 May 2007 :  18:29:18  Show Profile Send kondorong a Private Message
Nyepeteh Kuning ding harr bula nyoteh samo tii

I cannot translate
Go to Top of Page

Janko

Gambia
1267 Posts

Posted - 18 May 2007 :  20:54:25  Show Profile  Visit Janko's Homepage Send Janko a Private Message
Post 45 Correction: Siila kotto ka taa saté kotto lé to (an old path goes to an old village/town)



Kondrong……..Let me give your proverb a try

It’s an erotic proverb.
Symbolically or metaphorically meant, “A little bird’s strength is not comparable to an elephant’s”.
(David can’t be compared with Goliath in strength and size)

Clean your house before pointing a finger ... Never be moved by delirious Well-wishers in their ecstasy
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 18 May 2007 :  22:13:36  Show Profile Send kondorong a Private Message
quote:
Originally posted by Janko

Post 45 Correction: Siila kotto ka taa saté kotto lé to (an old path goes to an old village/town)



Kondrong……..Let me give your proverb a try

It’s an erotic proverb.
Symbolically or metaphorically meant, “A little bird’s strength is not comparable to an elephant’s”.
(David can’t be compared with Goliath in strength and size)




Tha is the best possible translation ever. I am humbled.
Go to Top of Page

salimina

253 Posts

Posted - 18 May 2007 :  23:11:46  Show Profile Send salimina a Private Message
Kon,

It means the powerless and the poor cannot march with the powers of the powerful and the rich.If am right!

Edited by salimina
Go to Top of Page

kondorong



Gambia
4380 Posts

Posted - 19 May 2007 :  01:30:23  Show Profile Send kondorong a Private Message
you are also right salimina. BAA BULA JULO LA, JULO BULA BAA LA(mandinka)

MBIMI, ME WEE, WEEME, FOFF KO GOTUNG(Fulani)
Go to Top of Page

MADIBA



United Kingdom
1275 Posts

Posted - 19 May 2007 :  04:29:52  Show Profile Send MADIBA a Private Message
MANDINKA

1. A LA SUTTA NYE BAY BU KA NYIMI

2. FENK DE KUNKA DUNYA MANG MING LONG

3. LONDO BUKA FOO, LONDI TEEYO LEKA FOO

4. MENG THE FULANG NYA , WOO KA KE KE LA LEH

FULA

1. SO LAAMU TOLI, TOTEH JAYY NO NTO

2. KOYY KAL KAL FORTEH TA KE, MA HOFFEH

3.KANKO HAACHI GAWRRI

4. EEWEE JERRI , FAATI WAALO


WOLOF

1. KULA ABAL BOTT, FO KO NEEHK NGA HOL

2. BA FE NEH AM MEH, KEN SOONOT

3. WONNE MA SA HARIT, MA WAHLA YOW YAI KAN

4. KU HAMUT BURR SAINA, NYU NEH LA BURR TEHGAL NA NDEYAM

madiss
Go to Top of Page

Sister Omega



United Kingdom
2085 Posts

Posted - 20 May 2007 :  01:10:53  Show Profile  Visit Sister Omega's Homepage Send Sister Omega a Private Message
Madiba can you translate the above proverbs for us, Please.

Peace

Sister Omega

Peace
Sister Omega
Go to Top of Page

MADIBA



United Kingdom
1275 Posts

Posted - 20 May 2007 :  02:07:20  Show Profile Send MADIBA a Private Message
quote:
Originally posted by Sister Omega

Madiba can you translate the above proverbs for us, Please.

Peace

Sister Omega



MANDINKA

1. A LA SUTTA NYE BAY BU KA NYIMI---Do not believe all the person says

2. FENK DE KUNKA DUNYA MANG MING LONG—A resident knows his territory better than a non-resident

3. LONDO BUKA FOO, LONDI TEEYO LEKA FOO—Knowledge is always useful, though the knowledgeable could be an idot

4. MENG THE FULANG NYA , WOO KA KE KE LA LEH---An error is always irreversible
FULA

1. SO LAAMU TOLI, TOTEH JAYY NO NTO—If there is a power vacuum, better to give it to the previous rulers

2. KOYY KAL KAL FORTEH TA KE, MA HOFFEH ------One can’t have it both ways

3.KANKO HAACHI GAWRRI---He/ It is very old

4. EEWEE JERRI , FAATI WAALO---Beat about the bush


WOLOF

1. KULA ABAL BOTT, FO KO NEEHK NGA HOL---He who pays the piper calls the tune

2. BA FE NEH AM MEH, KEN SOONOT—As long as there are options no one is held at ransom

3. WONNE MA SA HARIT, MA WAHLA YOW YAI KAN—Tell me your friend and I will tell you who you are

4. KU HAMUT BURR SAINA, NYU NEH LA BURR TEHGAL NA NDEYAM-------If ones doesn’t understand it in a diplomatic way, then force shall be used

madiss

Edited by - MADIBA on 20 May 2007 02:10:19
Go to Top of Page

Santanfara



3460 Posts

Posted - 20 May 2007 :  12:46:53  Show Profile  Visit Santanfara's Homepage Send Santanfara a Private Message
nden tala bari tekuteje .we might share it but we are never egual to it .(mandinka)

keba sito kamenje ,dindin loto buka woje ... what an elderly person can see whilst sitting a younster standing cannot se that .(mandinka)

dema dumo nin nyagibolemu .... eating delicious dishes goes together with tears .(mandinka)

kubuka akara denga nyeme kani ..if you wany akara which is a local dish then you have to be ready for hot chilli or paper .(wolof)

atu atu ,nema atu eka tuu kanikulunkono ..stop it stop it ,if you don't heed to an elderly advice you will live to regret it .(mandinka)

ketun ketun teh sayaborite ..freuent coma's is not a remedy for death . ( mandinka )

lastly badara duouf once state that ''next to bread education is the highest need of man '' i believe him . thanks

Surah- Ar-Rum 30-22
"And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran

www.suntoumana.blogspot.com

Edited by - Santanfara on 20 May 2007 12:49:45
Go to Top of Page

Santanfara



3460 Posts

Posted - 20 May 2007 :  12:54:32  Show Profile  Visit Santanfara's Homepage Send Santanfara a Private Message
nfala lafanw mbala lafanw ,nfanw lafang le koitah ..that belongs to my father ,and that to my mother ,what belongs to you is the best.
this is mostly said to people who rely on the wealth of there parents .they will say ,i don't need to get my own house i live with my parents ,or they will be under achievers as a result of relying on family .standing on ones own is the most relaible . ( mandinka proverb )

Surah- Ar-Rum 30-22
"And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran

www.suntoumana.blogspot.com
Go to Top of Page

Janko

Gambia
1267 Posts

Posted - 20 May 2007 :  14:11:12  Show Profile  Visit Janko's Homepage Send Janko a Private Message
Jimbé Séngo = Hair bouncing (shaking the dreadlock)
By Lalo Kebba Dramé

Kibaaro bukaa koulongo fou bari a daa ka baaté
(The)News needs not borrow a boat, but reaches the other side of the river

Toulo té baakoo bari aka baakoo koumó moi
(The)Ear is not on the other side of the river but hears the news

Daali suboula moumé woh ning meyaa té kanyangna
Gotten use to meat does not equate longing/craving/yearning for meat

Baa jikété bambati bari a kanda koleng leng
(The)River does not rely on the crocodile but it’s her ruthless inhabitant

Clean your house before pointing a finger ... Never be moved by delirious Well-wishers in their ecstasy
Go to Top of Page

kiwi

Sweden
662 Posts

Posted - 20 May 2007 :  14:21:10  Show Profile Send kiwi a Private Message
Is "bambati" the word for crocodile?

kiwi
Go to Top of Page

Santanfara



3460 Posts

Posted - 20 May 2007 :  14:29:55  Show Profile  Visit Santanfara's Homepage Send Santanfara a Private Message
quote:
Originally posted by kiwi

Is "bambati" the word for crocodile?


bambo is a mandinka name for crocodile, so bambati may mean crocodile owner .

Surah- Ar-Rum 30-22
"And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran

www.suntoumana.blogspot.com
Go to Top of Page
Page: of 6 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
| More
Jump To:
Bantaba in Cyberspace © 2005-2024 Nijii Go To Top Of Page
This page was generated in 0.23 seconds. User Policy, Privacy & Disclaimer | Powered By: Snitz Forums 2000 Version 3.4.06