| Author |
Topic  |
|
njucks
Gambia
1131 Posts |
Posted - 10 Jul 2008 : 22:13:53
|
Santanfara
i did want to ask if you are one of my fanafana brothers . b'cos i can't get your wollof words sometimes.
Taranka i think you meant to say Teranga, meaning hospitality. Actually its the official slogan of Senegal= land of teranga, just as we have the smiling coast. |
 |
|
|
Santanfara

3460 Posts |
Posted - 11 Jul 2008 : 07:43:37
|
thanks janko. that was a good enough explanations. but you may not have notice URD is no more. it is now URR (upper river region) the APRC changing every thing mundane. yes as you said, new innovations brings with it new names some times this most be borrowed. do you know what a suruntu kuno is and the song to that effect?
njucks, your spelling is correct. i mean, i have to visit senegal again to know the real meaning of teranga. there are two sides to it. teranga is good as far as it is within a certain boundery. too much of it can take people away. if you know what i mean njuck the fulas of fuladu are accuse of giving herbalise foods to make visitors stay in that region. this is best known as nyami jodo (eat and sit) what this means is when you eat that food ,you never leave. teranga is good, people are encouraged and made to feel welcome and important. help is extended and the atmosphere jovial. but if the teranga is too much, one finds it hard to discuss uncomfortable subjects or even give certain advices. this is true among the scholarly circle, they find it tough to make certain remarks due to the love and gratitude shown. i love teranga, i nearly back my bags and move to that town, but common sense prevail.
|
Surah- Ar-Rum 30-22 "And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran
www.suntoumana.blogspot.com |
 |
|
|
kaanibaa

United Kingdom
1169 Posts |
Posted - 15 Jul 2008 : 19:42:10
|
| I have heard some one say 'ni yajeh hoji koto hojo hojita koo la leya hojidindi' Well my friend a few words might not be sufficient to get a meaning of a phrase but I do believe this one is complete so you would get the meaning, there you go! Santa |
 |
|
|
MADIBA

United Kingdom
1275 Posts |
Posted - 16 Jul 2008 : 11:57:17
|
Santa and Mandinka Moyo laluu,
Could you pls interpret this saying: NEE YEE KEBBA LA LIYO MEENG KANAA LA KAANYOO MA |
madiss |
 |
|
|
Santanfara

3460 Posts |
Posted - 16 Jul 2008 : 18:12:00
|
| madis, this is a question for the elders. i will nominate momodou to answer this one. i know that for sure when i was attending school and staying with a family who were lodging another four studnets, my granny use to make me lots of kaanyoo. to old people kaanyoo is every thing. even without teeth you can enjoy a kaanyoo. i would hope that a kaanyoo (sweeten and moulded floor prepared in a traditional way) is more vital to a keba (old people) than liyo (honey). |
Surah- Ar-Rum 30-22 "And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran
www.suntoumana.blogspot.com |
 |
|
|
Santanfara

3460 Posts |
Posted - 16 Jul 2008 : 18:30:49
|
i would love some one to see what the difference is between this words. kinoo and domoro feyaa and kanpaya kanbano and fondinkue jujuwo and waanaa koo and domota deeyaa and timiyaa( not timige kuli) jonkonwu and koomoto beteya and kendeya nkhi ri khiro ( i am willing to pay any one who knows this with a bsicuit) many more to come. insahalla.
|
Surah- Ar-Rum 30-22 "And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran
www.suntoumana.blogspot.com |
 |
|
|
Momodou

Denmark
11804 Posts |
Posted - 16 Jul 2008 : 22:00:48
|
quote: Originally posted by Santanfara
madis, this is a question for the elders. i will nominate momodou to answer this one. i know that for sure when i was attending school and staying with a family who were lodging another four studnets, my granny use to make me lots of kaanyoo. to old people kaanyoo is every thing. even without teeth you can enjoy a kaanyoo. i would hope that a kaanyoo (sweeten and moulded floor prepared in a traditional way) is more vital to a keba (old people) than liyo (honey).
Santanfara, Madiba got you on this one  Kaaanyoo in this context is honeycomb. The interpretation of what madiba asked is usually thought in the bush (nyakaato) meaning "Do not abuse the friendship of an elderly person by sleeping with his wife". |
A clear conscience fears no accusation - proverb from Sierra Leone |
 |
|
|
MADIBA

United Kingdom
1275 Posts |
Posted - 16 Jul 2008 : 22:27:21
|
You really got us Momodou  But its Santa who led me astray. I suspected, becos its referred to in the context of honey(liyo). NOw Momodou thanks for that one. But is it related in any way to foundation or pillar? I am asking, becos the head of the waana/jujuwo is often called the MUNKAANYO
In addition NYAAKATO is it not for females whilst Waaana/Jujuwo is for males? |
madiss |
Edited by - MADIBA on 16 Jul 2008 22:29:43 |
 |
|
|
Momodou

Denmark
11804 Posts |
Posted - 16 Jul 2008 : 22:44:39
|
quote: Originally posted by MADIBA
You really got us Momodou NOw Momodou thanks for that one. But is it related in any way to foundation or pillar? I am asking, becos the head of the waana/jujuwo is often called the MUNKAANYO
In addition NYAAKATO is it not for females whilst Waaana/Jujuwo is for males?
Yes waaana/Jujuwoto is more suitable for males. What was your own translation?
The direct translation of "NEE YEE KEBBA LA LIYO MEENG KANAA LA KAANYOO MA" is: If you drink the honey of an elder, do not touch his honeycomb. |
A clear conscience fears no accusation - proverb from Sierra Leone |
 |
|
|
MADIBA

United Kingdom
1275 Posts |
Posted - 16 Jul 2008 : 22:57:38
|
Yes waaana/Jujuwoto is more suitable for males. What was your own translation?
The direct translation of "NEE YEE KEBBA LA LIYO MEENG KANAA LA KAANYOO MA" is: If you drink the honey of an elder, do not touch his honeycomb.
Honestly Momodou that was my translation. But i suspected there was more to it.
|
madiss |
Edited by - MADIBA on 16 Jul 2008 23:00:12 |
 |
|
|
kaanibaa

United Kingdom
1169 Posts |
Posted - 17 Jul 2008 : 02:16:32
|
| Hie guys what about Mbabash! I used to be on the lookout for these during school holidays nice exhibitions them! |
 |
|
|
Santanfara

3460 Posts |
Posted - 17 Jul 2008 : 17:32:20
|
quote: Originally posted by Momodou
quote: Originally posted by Santanfara
madis, this is a question for the elders. i will nominate momodou to answer this one. i know that for sure when i was attending school and staying with a family who were lodging another four studnets, my granny use to make me lots of kaanyoo. to old people kaanyoo is every thing. even without teeth you can enjoy a kaanyoo. i would hope that a kaanyoo (sweeten and moulded floor prepared in a traditional way) is more vital to a keba (old people) than liyo (honey).
Santanfara, Madiba got you on this one  Kaaanyoo in this context is honeycomb. The interpretation of what madiba asked is usually thought in the bush (nyakaato) meaning "Do not abuse the friendship of an elderly person by sleeping with his wife".
no no momodou, i was misled by madis spelling of kaanyo, i thought of it has kahnyo (munko). kaah-nyo is not honeycomb. kaah-nyo is the waste of the honeycomb. honeycomb is best known as leekaafa in my area, kaah-nyo is the waste that remains after the honey is squeesed out of the honeycomb. now the song is as momodou define it, a circumcission song, this songs in the wanna all have meanings, best known as paacinwu. this is when one say or do some thing and expect you to explain the message he is trying to pass on. a puzzle may be. the song is a warning to would be ungreatful nghan-singlu. in provinces, some young men try to seduce the young wives of their elders, this song may be a warning to those unruely folks. civil servants and other field workers are best known for trying to sleep with other people's spouses, that is why no one their trust field workers and clerks, we refer to them as kilerkindinlu. |
Surah- Ar-Rum 30-22 "And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran
www.suntoumana.blogspot.com |
 |
|
|
Santanfara

3460 Posts |
Posted - 17 Jul 2008 : 17:54:13
|
i would love some one to see what the difference is between this words. some close meanings to the words. kinoo and domoro (kinoo is food, usually rice or solid food, whilst domoro is eating. it can also mean food in an open way. any food, both solid, liquid,salad or fruits.) feyaa and kanpaya ( feyaa is playing or act of playing or making fun of some thing. you can be serious and say some thing and then later run say, mbe feyalela, meaning i am just playing or joking. kanpaya is more of a kaabunka mandinka. it also mean joking) kanbano and fondinkue ( kanbano is young able men, whilst fondinkue is a word for both young men and women. meaning youthful person) jujuwo and waanaa (jujuwo is the same as waana. but waana is refer only to the tents build in the outscart of villages during male circumcission events, whilst jujuwo can be build in camping or as tempral accomodation. the huts or kirintin houses in banjul sembles the jujuwo in provences, when cow owners travel on heckos they build jujuwos) koo and domota (koo is salt, whilst domota is a superstious name for salt. women refer to salt as domota when whilst cooking the run out of salt and then ask their fellow women for salt, here they don't say nsoo koo la, meaning can you give men some salt, they would say, domota fen tee eebulu, domota is a more polite and secretive name. again when one accidentally pour slat on the floor, you don't say i pour kooo on the floor but domota, domota means something edible) deeyaa and timiyaa( not timige kuli) (deya is some thing delicous, this can be both a sweet thing or taste food. it can be any food. whilst timiya or timige kulit is only use for specific things mainly sweet things. drinks. sugre food. timige kulit is for adult use only, so excuse me on that one) jonkonwu and koomoto ( jonknwo is the same as koomoto, but koomoto can be very loosely use. it can be to farm close by or gradens.) beteya and kendeya (beteya is good hearted person, kendeya is trust worthy or again good person.) nkhi ri khiro ( i am willing to pay any one who knows this with a bsicuit). nkhri khiro is secret soceity equipment that i will just ignore. it is use to in creating an atmosphere os fear.) many more to come. insahalla. thanks suntou. i hope my haste didn't cause me to answer some words wrong. |
Surah- Ar-Rum 30-22 "And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran
www.suntoumana.blogspot.com |
 |
|
|
Santanfara

3460 Posts |
Posted - 22 Jul 2008 : 23:19:42
|
momodou, let me know if you can unhenge this. faa fisa nin faa kabakoou .
yeeri kuntoo sii mee baa koono nyawoo nyandin aabuka keeno bambotii.
kaacha meerinwu kaa larandakoto fenw waanyari lee. let see how well this can be translated.
|
Surah- Ar-Rum 30-22 "And among His signs is the creation of heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge." Qu'ran
www.suntoumana.blogspot.com |
 |
|
Topic  |
|